Cholera in Yemen,Big smuggler in Brazil,Galaxy Note 7

Download Link mp3 No.39

پیش نوشت: من که اخبار را شاید بیش از ده بار گوش کردم گوینده لحن گیرا و نافذی دارد. شما هم امتحان کنید.

 

The World Health Organization says 1,500 people have died since April in the rapidly spreading cholera outbreak in Yemen. Almost a quarter million people have been affected. The WHO says about a quarter of those killed were children.

سازمان بهداشت جهانی اعلام کرده که 1500 نفر از ماه آوریل گذشته به علت شیوع وبا در یمن کشته شده اند. تقریباً یک چهارم میلیون نفر آلوده شده اند. سازمان بهداشت جهانی گفته که یک چهارم کشته  شدگان بر اثر وبا را کودکان تشکیل می دهند.

 

  • فعل “have died” به معنای “فوت کرده اند” میباشد و چون درمورد 1500 peopleصحبت کرده haveآورده است و اینکهpeople درحالت جمع هم بدونsمیباشد.

 

  • لغت outbreak هم به معنای شیوع هست و عنوان یکی از پست ها هم  outbreak  می باشد.

 

 

A two-year Saudi-led campaign against Houthi rebels has damaged infrastructure and has caused medicine shortages in Yemen, which is the Arab world’s poorest country.

کمپینی که دو سال است بر علیه rebel  های هوثی شکل گرفته زیرساخت های کشور را از بین برده و موجب کمبود دارو در یمن شده است. یمن فقیرترین کشور عربی محسوب می شود.

  • فعل has damaged به معنای “آسیب زده است” می باشدچون درمورد “Saudi led campaign”  هست به همین علت از has استفاده شده است.

 

Brazilian police say they have arrested an infamous drug kingpin who had evaded them for three decades.

پلیس برزیل اعلام کرده که آنها سردستۀ مواد مخدر که خیلی هم معروف نیستند را دستگیر کرده اند. این قاچاقچی طی مدت سه سال اخیر به آنها حمله می کرده است.

  • ترکیب فعلی who had evaded به معنای کسی که به آنها حمله کرده بود. Had  وقتی استفاده شده که بعد از جملۀ دیگری آمده است

Luiz Carlos da Rocha had undergone plastic surgery in his heretofore successful efforts to stay free. Police believe he operates a huge international cocaine empire.

اسم این قاچاقچی که لوئیس کارلوس داروکا هست که با کمک جراحی پلاستیک پیش از این توانسته است دستگیر نشود (آزاد بماند). پلیس معتقد است که فرد دستگیر شده امپراطوری بین المملی بزرگی را اداره می کند.

  • برای جراحی پلاستیک از فعل undergone استفاده شده است.

He had undergone plastic surgery

  • لغت smuggler  خیلی در اخبار استفاده می شود.

 

Samsung Electronics said Sunday that it will start selling refurbished versions of the Galaxy Note 7 smartphone this week in South Korea.

شرکت Samsung Electronics  اعلام کرد که فروش ورژن جدید Note 7  که تغییراتی داشته را این هفته در کره جنوبی آغاز خواهد کرد.

 

  • بعد از start فعل بایستی ing داشته باشد.

I start reading that text.

The Note 7 was recalled last year because its batteries sometimes overheated and caught fire. The refurbished versions will use different batteries.

 نوت 7 سال قبل به علت اینکه باطری ها زیاد داغ می شدند و بعضی اوقات آتش می گرفتند فراخوان شدند. این ورژن تجدید نظر شده از باطری های متفاوتی استفاده شده است.

 

  • این over خیلی کلمۀ پر کاردی هست چون خیلی وقت ها می خواهی بگویی که زیادی داغ می کنه، زیادی می خوره استفاده از این کلمۀ over  خیلی به کار می آید.

 

  • در مورد آتش گرفتن هم catch fire هست که گذشتۀ آن caught fire  می شود

When the grass in the yard caught fire, I thought the whole house was going to burn down.

 

 

پاسخ دهید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *