Robinson Crusoe

پیش نوشت: در متن همۀ زمان ها، زمان حال است اگر تمایل دارید به زمان گذشته و یا آینده ببرید.

***

بعضی از مردم داستان رابینسون کروزوئه را می دانند و آن داستان جالب را دوست دارند.

Some people know and like the interesting story of Robinson Crusoe.

***

در قسمتی از داستان در مورد تعداد زیادی مردان سیاه پوست می گوید.

In some part it tells about a lot of black men.

***

این مردان سیاه پوست بقیۀ مردان را می خوردند و کروزوئه از آنها می ترسد.

These black men eat other men. And so Crusoe is afraid of them.

***

در این داستان تعدادی اط مردان سیاه از میان دریا می آیند.

In this story some of the black men come across the sea

***

و مرد دیگری را با خودشان می آورند.

And bring another man with them.

***

آنها خواستند او را بخورند پس آنها آتشی روشن کردند و دور آن نشستند.

They want to eat him. So they make a fire and sit round it.

***

کروزوئه پشت تعدادی درخت بود. او به آنها نگاه می کرد اما آنها او را نمی دیدند.

Crusoe is behind some trees. He is looking at them. But they can’t see him.

***

آن مرد نمی تواند منتظر باشد او نمی خواهد که دیگران او را بخورند.

The other black man doesn’t wait. He does not want the others to eat him.

***

پس خیلی سریع از سمت آنها به سمت درختان می دود. کروزوئه به او کمک می کند.

So he runs very quickly from them to trees . Crusoe helps him

***

وبقیۀ مردان سیاه از راه دریا برمی گردند.

And the other black men go back across the sea.

***

الان کروزویه پیشخدمت دارد جمعه دوست او نیز هست.

Now Crusoe has a servant, Friday. He is his friend too.

***

چرا او این اسم را داشت؟ به این علت که او روز جمعه به سمت کروزوئه رفته است.

Why has he this name? Because he comes to Crusoe on Friday.

***

جمعه لباس ندارد پس کروزوئه برای او لباس درست می کند.

Friday has no cloths. So Crusoe makes some for him.

***

و او اصلاً انگلیسی نمی داند اما کروزوئه با او انگلیسی صحبت کردن را یاد می گیرد.

And he doesn’t know any English, but Crusoe goes on talking to him English

***

و بعد از چندین هفته می تواند خیلی چیزها را به انگلیسی بگوید.

And after a few weeks can say a lot of things in English.

***

و بعد چند سال جمعه به همراه کروزوئه به انگلستان می رود.

After some years Friday goes to England with Crusoe.

***

و در آنجا او خیلی چیزهای عجیب می بیند.

And there he sees many strange things.

***

اما انگلستان کشور گرمی نیست و جمعه آن کشور را دوست ندارد.

But England is not a hot country. And Friday does not like it very much.

***

او فکر می کند آنها می خواهند او را در آن کشور بخورند و او مریض می شود.

He thinks they want to eat him in that country and he gets sick.

***

 

پی نوشت یک: می خواهم هر هفته در مورد در مورد یک یا دو پادکست بنویسم موضوع آن و تا حدی قسمتی از آن را بنویسم  مثلاً از هر دقیقه جملات مهم را بنویسم این باعث می شود افراد با اشتیاق گوش دهند اما نه مثل  روش قبل که من متن کل پادکست را می گذاشتم خوب اکثر افراد دوست داشتند متن را بخوانند چون خواندن متن راحت تره

واقعاً مشکل ترین مهارت لیسنینگ هست.

5 دیدگاه برای “Robinson Crusoe

  1. Hello my friend,
    I hope you go ahead as like nowadays
    نمی دونم خوب بود یا نه، اما من هر روز میام و مطالبت رو می خوانم همان طور که گفتی سوال باعث یادگیری بهتر میشه من این سوال رو دارم این جهت ها رو هزار بار خوندم اما وقتی می خواهم استفاده کنم خیلی سخته
    اینجا به جای behind the trees نمیشه گفت back of trees
    یا یه چیز دیگه زیر میز چی میشه؟
    below chair
    under chair

  2. سلام محمد حسن عزیز.
    یه درخواستی داشتم ازت در مورد به کار بردن دو تا had , have در کنار هم.
    بعضی وقت ها گیج میشم که اینا رو باید چطوری ترجمه کنم ؟
    نمی دونم اگر وقت کردی یه مطلب هم در مورد اینها داشته باشی ممنون میشم.
    شاید هم نوشته باشی و من پیدا نکردم.
    به هر حال در هر دو صورت خبرم کن.
    اگر نوشته ای که لینکش را برایم بگذار.
    ارادتمند
    سعید فعله گری

    1. سلام سعید جان،
      بعضی عبارات یا زمان ها هستند که ما واقعاً در فارسی نداریم و این had had هم جزء اونهاست نه اینکه نشه ترجمه کرد اما نمیشه خیلی دقیق ترجمه کرد
      برای مثال:
      He came to our house and he was bragging about having a very good experience related to that issue but it didn’t matter for me because I had had that kind of experience several times.
      خوب اینجا با توجه به کل جمله میشه این جوری ترجمه کرد:
      او به خانۀ ما آمد و در مورد اون اون تجربه اش در مورد مساله ای گفت اما برای من خیلی مهم نبود چون که من اون نوع تجربه را قبل از اون داشتم یا قبلاً داشتم.
      این ترجمه را برای عیر had had می توان انجام داد اما این قبلاً داشتم اشاره به این داره که اتفاقی در گذشته افتاده و من در مورد آن قبل از اون گفتۀ دوستم تجربه داشتم یه حورایی بهش ماضی بعید یا به عبارتی بهتر گذشتۀ دور هست یک زمان قبل از گذشتۀ ساده.
      He had had مثل he had washed است قبل از آن اتفاق گذشته آن اتفاق افتاده بود خوب برای had had گفتن قبلش داشتم ترجمۀ خوبیه
      در مورد Have had هم ترجمۀ داشتم یا داشته ام ترجمۀ خوبیه
      امیدوارم در مورد این توضیحات که نوشتم اگر نظری دارید بنویسید
      موفق باشید.

      1. سلام محمد حسن عزیز.
        بسیار ممنون از توضیحات زیبایت. مشکل در ساختار و معنی آن ها حل شد.
        یک مشکل من که هنوز حل نشده اینست که چه زمانی Have had معنی داشتم یا داشتم ام دارد و چه زمانی معنی باید داشته باشد.
        یعنی فقط این معانی را دارد یا معانی دیگری هم می تواند داشته باشد؟

        متنی را در کتابی دیدم که اگر آن را پیدا کنم برایت می نویسم.

        در آن متن معنی ” باید داشته ” بیشتر به متن می خورد تا داشتم یا داشته ام.
        تا انجایی که یادم هست ساختار جمله اینگونه بود.
        we have had a special knowledge to do something
        نظرت در این مورد چیه ؟
        نمی دونم که آیا بعضی وقت ها have می تونه به جای should بیاد یا نه ؟
        متن را که پیدا کنم برایت ایمیل می کنم .

        1. با سلام،
          فعل have بایستی با to بیاد که معنی اجبار بدهد اما اگر در ترکیب با فعل مثلا همین مثال شما باشه به همان معنای داشته ام است
          اگر لطف کنید و متن را بفرستید خیلی خوب می شه و بیشتر میشه در مورد آن صحبت کرد.
          we have had a special knowledge to do something
          ما دانش خاضی داشته ایم تا این کار را انجام دهیم.
          متشکرم

پاسخ دهید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *