Secretary of state: Ramadan reminds us harmony of common values and empathy

فایل صوتی با دو ثانیه سایلنت (از اینجا دانلود کنید):

فایل صوتی با دو بار تکرار (از اینجا دانلود کنید):

پیش نوشت اول : فایل صوتی شمارۀ نوزده را تغییراتی دادم در فایل تقریباً هر توقفی (بین دو الی پنج ثانیه) Silent سه ثانیه ای گذاشتم تا Brain بتواند آنچه را که شنیده آنالیز کند و به نظرم خیلی می تواند کمک حال باشد.

این روش می تواند برای مدتی مثل چرخ های کمکی دوچرخه برای کودکی که تازه دوچرخه سواری یاد گرفته کمک کند برای آنهایی هم که احیاناً احساس می کنند که این دو ثانیه را نیازی ندارند در مورد بحث speaking  می توانند از  این فایل ها استفاده کنند.

در حالت دوم هم هر پارت صوتی دو الی سه ثانیه ای را Duplicate  کردم. هر دو نوع فایل صوتی را جهت دانلود قرار داده ام.

 امیدوارم که نظر بدهید که کدام روش مفیدتر هست silent  دو ثانیه ای یا Duplicate  کردن پارت های دو الی سه ثانیه ای. البته که بایستی عصب های شنوایی Auditory nerves  هم تمرین بسیار ببینند که در آینده تصمیم دارم حالت پیشرفتۀ مهارت شنیداری را هم توضیح دهم که چگونه می توان اعصاب شنیداری را تا جایی که امکان دارد ورزیده کرد.

پی نوشت دوم : یاد استادمان در دوران فوق لیسانس افتادم با اینکه درس های مهندسی  را تدریس می کرد، عاشق شعر و ادبیات فارسی بود و همیشه لابلای تدریس دروس فنی یک Break  می داد و نکته ای شعری از حافظ یا مولوی می خواند (اکثراً از مثنوی معنوی می گفت) اما در تدریس خودش در آن دروس فنی خیلی لغات انگلیسی می گفت و در یکی از آن Break  ها یکی از همکلاسی هایمان از ایشان پرسیدند چرا شما که عاشق و دلباختۀ شعر فارسی هستید از لغات بیگانه استفاده می کنید ایشان جوابی دادند که هرگز فراموش نمی کنم

ایشان گفتند “این لغات که می بینی لغات فنّی این رشته هستند در حقیقت ابزار این رشته هستند فرض بگیرید مجبور بودیم به زبان دیگری کل این درس را بخوانیم آیا بدین معنی بود که ما زبان فارسی را فراموش کرده ایم یا می خواهیم فراموش کنیم می خواهم فردا روزی اگر مقاله ای متنی کتابی خواندید از هر لغت فنّی، خاطره ای داشته باشید در غیر این صورت ابزار تحقیق و پژوهش را نخواهید داشت و سؤال همکلاسی ام را قیاس مع الفارق خواندند.”

توضیحات فایل صوتی:

مسلمانان Observant  در کل جهان around the world  امروز در ماه مبارک رمضان The holy month of Ramadhan روزه می گیرند. ( مسلمانان مراعات کننده Observant  ترجمه کرد اما در فارسی چنین ترکیبی نداریم و بایستی لغتی قرار دهیم که معنا بدهد مسلمانان معتقد می توان ترجمه کرد با اینکه معتقد اینجا اصلاً معنای Observant  را نمی دهد پیشنهاد شما در این ترجمه چیه؟)

خبرنگار NPR  می گوید ماه رمضان در کشوری مثل آمریکا فرصت خوبی هست که غیرمسلمانان هم با اسلام آشنا شوند ( در فایل صوتی می گوید که Quint themselves with Islam و هر چه گشتم معنی quint  برای اینجا به درد نمی خورد یا شاید من لغت را خوب نمی شنوم)

سازمان global Survey of Muslimچند سال قبل اعلام کردند که نود درصد مسلمانان ادعا می کنند (یا بیان می کنند) are claimingکه ماه رمضان را روزه می گیرند.

روزه یکی از پنج وظیفۀ دینی است. روزه را می توان دومین آنها از لحاظ اینکه فقط  اعتقاد به خداوند آن را نظارت می کند برشمرد.

Fasting is the second most observe just below believing in God

برای مسلمانان آمریکایی این ماه رمضان اولین ماه رمضانی است که پرزدنت ترامپ رئیس جمهور شده شخصی که در کمپین انتخاباتی خود harsh word  در مورد مسلمانان داشته است.

در صحبتی که داشته  آرزو کرده که مسلمانان از ماه رمضان لذت ببرند اما he went on to mention  او بعداً به این مورد اشاره کرد که مسلمانان بایستی حمله های تروریستی را محکوم کرده  و تأکید داشت که مسلمانان بایستی خشونت را Reject  کنند.

پیام جداگانه ای وزیر امور خارجه ( به یاد داشته باشید در ایالات متحده به وزیر امور خارجه   foreign ministry foreign affair ministry  نمی گویند بلکه secretary of state  می گویند) فرستاده که در آن به تروریسم اشاره ای نکرده و بیان داشته که ماه رمضان ما را به یاد هماهنگی ارزش های مشترک و همدلی می اندازد.

نکتۀ اتیمولوژی : واژه های sympathy  و empathy  خیلی جالب هستند و دو معنای قشنگ دارند که اولی همدردی و همفکری و همدمی و دومی به معنای یکدلی و هتی در هیپنوتیزم به معنای تلقین و انتقال فکر می باشد به  etymologyاین لغات نگاه کردم اولی از sum + pathos  یعنی with feeling  و دومی به معنای em + pathos  یعنی in feeling  می باشد این لغات origin یونانی دارند.

نکـتۀ پرونونسیشن: به واژه های survey  و during  و duties  و observe و below  و harsh  و urged  و violence  و separate  و  empathy  توجه کنید چه تلفظ های زیبایی دارد هر چقدر هم از روی دیکشنری تلفظ را نگاه کنیم اثر این اخبار را نخواهد داشت. از تعداد این ده لغت چه تعدادی را می توانید در تکرار اول یا دوم بشنوید؟

2 دیدگاه برای “Secretary of state: Ramadan reminds us harmony of common values and empathy

  1. عالی بود امیدوارم با همین رویه ادامه دهید
    فایل های صوتی را گوش دادم یا به قول شما لیسنینگ کردم اما نمی دونم چقدر کافیه؟
    و اینکه من همۀ فایل رو متوجه نمیشم
    نمی دونم لغت هایی که میگید رو من خیلی بهتر یادم می مونه
    در مورد
    harsh word
    هم توضیح بدهید؟
    این کامنت نوشتن خیلی سخته درستش کنید

    1. لازم نیست متوجه تمام فایل صوتی بشوید
      فقط و فقط هدف این است که با تکرار هر دفعه لغت یا جملۀ بیشتری متوجه شوید.
      و اگر لغتی یا جمله ای را به صورت کامنت یادداشت کنید مطمئن باشید که آن کامنت و احیاناً سؤال باعث تثبیت آن مطلب در ذهنتان می شود
      متلاٌ همین عبارت که سوال کرده اید و به معنای در مورد چیزی یا شخصی حرف بد زدن در اینجا مثلاً رئیس جمهور حرف سخیفی در مورد مسلمانان زده این را به شما اطمینان می دهم الان همین که این جواب را بخوانید این عبارت وارد ناخودآگاه شما می شود
      این اصلی هست که در این مدت به دفعات تلاش کرده ام بگویم که تعامل می تواند باعث یادگیری شود. نه دانلود و انبار کردن کتاب و فایل بدترین کار ممکن جمع کردن منابع هست
      من امیدوارم بتوانم به صورت منظم جواب همۀ کامنت ها را بدهم
      مشکل کامنت نویسی راست به چپ درست خواهد شد.
      سپاس از کامنت شما

پاسخ دهید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *